ロゴ素材。久々にエオレンジャー酒場やりまーす(2019.6.22/22:30~24:00)

2019年06月21日

クジャタいいとこ(クジャタあじさいまつり編/Bilingual?)

━はぁ楽しかった…
20190621-01

センジマンでーす!

まじで楽しかった…昨日(2019/6/20)のクジャタあじさいまつり(英名:Kujata Hydrangea Festival 2019)の出演、無事に終わりました!ありがとうございました良い子のみんな!!

(Yesterday finished Eorangers-show.We have very fun time!thank you for all visitor!!)

またもや下手くそな英語も入れつつ今日のブログ記事を書いていきます。Webでの配信も二箇所でして頂いていて…ありがたいですねぇ。

(I will write today's blog article again with poor English. It has been distributed in two places on the Web ... Thank you.)

なっちゃんも配信での協力有難うございました!って書いた後に調べたらまだ他にも配信してくれていた方がいらしたようです。かたじけないw

(Thank you for your cooperation in delivery!)

(なっちゃん)




それじゃーレポートしていきますねっ。(Then I will report)

20190621-02

おじさんは元々英語が話せるわけではなく、なんとなくノリでコミュニケーションしてしまうタイプなので…ほGoogleの翻訳に頼ってマクロを組んでました。マリンが結構詳しくて(本人は遠慮してるけど)すごく助かった。

他のメンバーも自分なりに「このセリフは英語だとどう言う意味にすればいいんだろう」ってみんなで相談しながらマクロを翻訳していました。

I does not speak English well, and it's a type that communicates with me somehow ... I used macro translation by relying on Google translation. but Marin was quite detailed (although the person refrained) and was very helpful. )

(The other members also translated their macros while consulting with each other, saying, "What should we say that this line is English?")

20190621-03

その準備と当日のえすふぃるさんの同時通訳のお陰で日本語が分からなくても話がある程度通じていた様で…えすふぃるさんの通訳力のおかげでしかない気がしますがありがたかったなぁ。

Thanks to his preparation and simultaneous interpretation by Esfir, even though he did not understand Japanese, he was able to talk to a certain extent ... I feel that it was only thanks to the ability of Esfir's interpretation, but I was very grateful.)

20190621-05

「通訳がある状態でのエオレンジャーショー」は初めてでしたので自分の発言の後どのくらいの時間を開ければ良いのか、どの程度のテキスト量で発言を区切るのか。とかお互いに色々手探りで進行しましたが…思っていたよりは時間がかかるんだなぁという印象でした。次同じことがあったらその辺を気を付けられたらいいな。

(Since I was the first "Eoranger show with an interpreter", how much time should I open after my own speech? How much text does it separate? I went through each other in various ways, but ... It was an impression that it took more time than I thought. Next time I have the same thing, I hope I can be careful about that area.)

20190621-06

翻訳のえすふぃるさんとも当日現場で初めて会ったんですがそれであの翻訳能力って結構すごい事なんじゃないかとも思いましたねぇw

I also met for the first time on the day with Esfir's of translation, but I also thought that the translation ability at that would be quite amazing.

20190621-04

表示制限も…出まくってしまいましたが「同時に配信も見て頂ければ見やすいかも」って案内が出来たのでそこまで混乱もなく助かりました。

There was a display restriction, but it was saved without confusion so I was able to give a guide “It might be easy to see if you can see the delivery at the same time”.

20190621-07

冒頭で紹介させて頂いた配信をさっきじわじわーっと拝見していたんですがなんかニヤニヤしてしまいましたw

なのでショーの内容はなっちゃんの配信でアーカイヴされていますので是非ご覧になって楽しんで下さい。

I was looking at the delivery I was introduced at the beginning just before, but I had some wandering)

(The contents of the show are archived on delivery by Natu-chan, so please take a look and enjoy it.)

20190621-08

最後に、こんな素敵な場を用意してくれたアンさん及び各スタッフの皆さん。そして来ていただいた方々と自慢の仲間達のお陰でショーは成功しました。

まじさんきゅっしたー!!

Finally, Ann and all the staff who prepared such a wonderful place. And thanks to the people who came and the proud friends, the show was successful.)

I'm really thankful to you!!

20190621-09

あと開始前にえすふぃるさんと話してて凄く面白かったのが「日本では特撮系のキャラクターのシールとかがオマケで入っているソーセージやカレー」がキャラクターグッズとしてあるんだけど、海外ではそういうのはミニフィギュアとかならあるけどソーセージはないですーとかおっしゃってましたね…興味深い話でしたw

It was interesting to talk to Esfir's before starting with "Sausages and curries containing stickers and characters of special effects type in Japan as extras in Japan" as character goods, but it's that kind of overseas There are mini-figures and so on but there are no sausages-you mentioned ... it was an interesting story.)

あんまり細かいお話が出来ていませんが…他の言語の人にも楽しんでもらえる様にまた頑張っていきますねっ

(I have not been able to talk so much ... but I will do my best again so people in other languages ​​can enjoy it!!)


また会おう良い子のみんな!(See you again!)


この記事へのコメント

1. Posted by アン   2019年06月21日 21:08
5 2カ国という無理難題も快くお引き受けくださり
とても感謝しております
去年はクジャタ夏祭りとして2日間英語日本語織り交ぜながら四苦八苦しながら挑戦いたしました
その反省点も踏まえつつ望んだ今年のあじさいまつりでしたが
やはり難しいですね エスフィルさんの通訳力は素晴らしくてあちこちで助けられています
今回も主催代表として改善点はたくさんあるのですが
日本と他の国々の方 併せて楽しめるというところは
妥協せず頑張ってまいります
また無理をお願いすることもあるかと思いますが
その節は またアンが!と笑って許してくださると
助かります
クジャタらしさを忘れず みんなが主催者!
みたいにまぁるく楽しみます
ありがとうございました
2. Posted by センジマン   2019年06月22日 17:01
>>1
アンさんとても丁寧なコメントかたじけないです!そして最終日までお体にはお気をつけてっ

クジャタらしさ。いい言葉ですねぇ…みんなで四苦八苦して進んだ後の道を振り返ればそれが「らしさ」になっていくと思いますし、ハッキリと意識すればその轍はより鮮明に見えてくるのかと思います。

これからも楽しいイベントや催し物楽しみにしております、おじさんたちも予定さえ合えばまた参加させていただきたく思いますのでお声がけ頂ければ幸いです。

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
ロゴ素材。久々にエオレンジャー酒場やりまーす(2019.6.22/22:30~24:00)